Sammuel Mikulak選手記者会見コメント/Comments from Sammuel Mikulak at press conference
*English follows Japanese.
(大会を終えて)
想像したよりずっと上手くいきました。時差を経て、リズムが整いました。体にコントロールを委ねて、息をしながら規定の演技(ルーチン)をしたことで落ち着きを取り戻し、最後の種目では特にそうでした。今回のハイライトは鉄棒で上手く終わることができることでした。ここ数年、世界選手権を経て、6種目の総合種目を終えたことに満足しています。
(向上した点)
今シーズンでは、E-score(演技の美しさ)に集中しました。もっと難しいルーチン(規定演技)もありますが、ここ数週間は上手くいっていませんでした。なので、難しいルーチンをやり焦るよりは、簡単なルーチンをクリーンに(きれいに)やることで緊張をとりました。
(次のプランと抱負)
次の大会は8月までありません。全米選手権です。今シーズンの目標は6種目で成功することでした。この大会で世界選手権に少し近づき、総合種目のスコアの向上につながることを望んでいます。
(After competition)
Today when a lot better than I was anticipating, I finally after a lot of jet lag got into a good rhythm. I kind of just let my body take over and breath through my routines and it really helped calm myself down especially going into the last event. My highlight for sure was finishing well and high bar especially after last years, world championships, I feel good to get back and finish the 6 all around.
(About Improvements)
In the season so far, I have been focusing a lot on execution, E-score. I have harder routines I can do, but the couple of weeks leading up to this competition just hadn’t been going very well. So instead of frustrating myself trying to do harder routines, I thought I could save some tense by just doing easier routines a lot cleaner.
(Next plan and goal)
My next competition isn’t for a while till August, it’s gonna be the national championships. My goal was to go out and hit 6 routines and hopefully this competition is early in season, and the competition will be little closer to the world championships so I’m hoping to get a better start back in the all-around score.